SudokuSolver Forum

A forum for Sudoku enthusiasts to share puzzles, techniques and software
It is currently Thu Mar 28, 2024 7:03 pm

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue Oct 26, 2010 1:28 pm 
Offline
Grand Master
Grand Master
User avatar

Joined: Thu Apr 24, 2008 4:27 pm
Posts: 791
Can someone please translate the Japanese instructions for me for the two-doku puzzle in the upper right (link below)? I'm trying to find out the significance of the cells marked "A", "B", and "C".

http://www.mathpuzzle.com/Sudoku/WeiHwa ... parade.gif


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Tue Oct 26, 2010 9:57 pm 
Offline
Grand Master
Grand Master
User avatar

Joined: Mon Apr 21, 2008 10:32 am
Posts: 868
If you somehow are able to copy and paste the Japanese instructions, you can use http://babelfish.yahoo.com/ to get a rough translation.

_________________
Quis custodiet ipsos custodes?
Normal: [D  Y-m-d,  G:i]     PM->email: [D, d M Y H:i:s]


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Tue Oct 26, 2010 10:58 pm 
Offline
Grand Master
Grand Master
User avatar

Joined: Thu Apr 24, 2008 4:27 pm
Posts: 791
Børge wrote:
If you somehow are able to copy and paste the Japanese instructions, you can use http://babelfish.yahoo.com/ to get a rough translation.


Unfortunately, all I have is an image, and no way (that I know of) to convert it to even Japanese text.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Oct 27, 2010 12:45 pm 
Offline
Master
Master
User avatar

Joined: Thu Oct 07, 2010 3:21 pm
Posts: 170
I am pretty sure it is just a simple gimmick from the magazine. If you buy the actual hard copy of the magazine and mail them the values of A, B and C, they will award you a little present or something.

As the puzzle stands you can easily solve all the grid values, even only using a pen.

I think one of the presents is that mini-hifi on the left side of the page.


2 footnotes:

(1) You can produce the text from the image via a proper OCR software.

(2) From my experience babelfish is a much better Japanese to English translation engine than google, but even it is not half as good as a human translator with a mild knowledge of the Japanese language.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Oct 27, 2010 2:07 pm 
Offline
Grand Master
Grand Master
User avatar

Joined: Mon Apr 21, 2008 10:32 am
Posts: 868
I assume that you hoped that ton, which I assume is Japanese, would help you with the translation.
Sorry if my answer somehow prevented that. I replied to your post before reading the Gattai-105 post by ton.

I agree with simon_blow_snow. The puzzle is very easy, I used N/H singles, plus a couple of interactions. The puzzle is solvable using N/H singles only.
If you still would like a translation, try sending ton a PM or an email.

Here a couple of images, the code strings, and the solution.

Image     Image

600700500004003008090010070100400200009008001030050080000900000008000000060000004
900000050000000100000004000080070040600100900005003007060030080100500200004002006

Solution:
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Oct 27, 2010 2:47 pm 
Offline
Grand Master
Grand Master
User avatar

Joined: Thu Apr 24, 2008 4:27 pm
Posts: 791
simon_blow_snow wrote:
I am pretty sure it is just a simple gimmick from the magazine.


OK.

Quote:
As the puzzle stands you can easily solve all the grid values, even only using a pen.

That's good to know. It's one of the puzzles I got stuck on, so my first action was to go back to the original. I saw those cells with the letters and wondered whether they represented an additional constraint. Then I got to checking the puzzle and realized that I had made a mistake in transcribing the clues (changed a 3 into a 2). The puzzle is going well now, although I haven't yet finished it (restarted it at bedtime last night and got too sleepy about half-way through).

Quote:
(1) You can produce the text from the image via a proper OCR software.

Unfortunately, I don't know of any OCR software that will read non-Latin characters. I'm sure it's out there, but I wouldn't know where to find it, even if I could afford it.

Quote:
(2) From my experience babelfish is a much better Japanese to English translation engine than google, but even it is not half as good as a human translator with a mild knowledge of the Japanese language.

Good to know about babelfish. One that I have found to be excellent for Russian and German is at www.promt.com . I wish it did Dutch.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Oct 27, 2010 2:50 pm 
Offline
Grand Master
Grand Master
User avatar

Joined: Thu Apr 24, 2008 4:27 pm
Posts: 791
Børge wrote:
I assume that you hoped that ton, which I assume is Japanese, would help you with the translation.

That was my thought (his first post arrived on the forum just as I was trying to figure out what I'd done wrong with this puzzle), but I figured that someone else here might also be able to read Japanese and help me as well. It's all good now, though, I think. Thanks for your help!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Oct 27, 2010 3:55 pm 
Offline
Grand Master
Grand Master
User avatar

Joined: Thu Apr 24, 2008 4:27 pm
Posts: 791
Got it finished! Maybe I should send off for that prize? LOL!! :lol:

It was a rather easy puzzle, once I got all the clues copied correctly.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group